|
Hartelijk welkom op onze website!
Op deze pagina vindt u altijd het laatste
nieuws, bijvoorbeeld speciale aankondigingen, de jaarlijkse nieuwsbrief,
relevante artikelen van vrienden over het werk van Gerhard Reisch. Wij
hopen dat u zult vinden wat u zoekt en nodigen u uit contact met ons
op te nemen als u vragen, aanbevelingen of speciale wensen heeft of
initiatieven met ons wilt delen. |
|||||||||||
| Download - Hulp |
|
||||||||||
|
|
|||||||||||
![]() |
2011 |
||||||||||
|
|||||||||||
|
Monografie over het leven en werk van
Gerhard Reisch
In 2009 publiceerde Anton Kimpfler een monografie
(alleen in de Duitse taal) over het leven en werk Gerhard Reisch.
Hieronder volgt een keuze uit de inhoud (GR = Gerhard Reisch): Het rijk van Laurin, koning van de dwergen
door AnneGret Reisch ... en nog veel meer
|
|||||||||||
| PDF-Download | |||||||||||
|
The Human Double and Shadow |
|||||||||||
| PDF-Download | |||||||||||
|
Opening van het Nederlandse Portaal van het werk van Gerhard Reisch Beste vrienden van het werk van Gerhard Reisch, Wij zijn erg blij de opening van de Nederlandse versie van onze website te kunnen aankondigen. Gerhard Reisch reisde vaak met originele schilderijen naar Nederland, waar zijn werk zo warm werd ontvangen en gewaardeerd, dat hij voor de Tweede Wereldoorlog bijna besloot er heen te verhuizen om er te gaan wonen en werken. Zijn lot besliste iets anders; maar de verbinding tussen het Nederlandse volk en zijn werk is tot nu toe sterk gebleven. Daarom hebben we besloten dat een Nederlandse versie van onze website van groot belang is. Een Dodenboek (Ein Totenbuch) en Een Weg tot Inzicht door middel van Beelden (Ein Erkenntnisweg in Bildern) zijn al met een Nederlandse vertaling verschenen. Zeer veel dank gaat uit naar René Pennings (zie Links), die de Nederlandse vertaling verzorgde en als redacteur verantwoordelijk is voor de Nederlandse versie van Forum. Dank ook aan zijn landgenoten Marijcke van Hasselt en Leo Beth, goede vrienden van het werk, die ons hielpen bij de correctie en met advies bij de vertaling van de teksten van Gerhard Reisch in het Nederlands. Dank ook aan onze toegewijde webmaster, Walter Seyffer, die zegt dat hij altijd tot de grenzen van zijn kunnen gedreven wordt bij het werk aan deze grootse presentatie van het werk van Gerhard Reisch op het Wereld Wijde Web ... het Internet. Omdat Nederland een grote handelsnatie is, weten we dat de Nederlandse taal een wereldwijde gemeenschap verbindt. Hartelijke groet aan alle Nederlandstalige vrienden.... Welkom bij het werk van Gerhard Reisch ... moge het
u goed doen.
Newsletter for Friends of the whole Life Work The Healing Power of Art |
|||||||||||
| PDF-Download - 299 KB |
|
||||||||||
![]() Two Gnomes with a Blue Flower Image NE 34. 1967 (73 x 68 cm) |
With the following words from the wife of Gerhard Reisch
and first patron of his Foundation, we invite you to explore some new
sections on our website. May I offer my words of heartfelt thanks for your loving generous participation which helps enable the pictures of my husband to be made available as high quality reproductions in different formats. I have often been asked about this over the years, and as of 2006 this will now be possible. The Foundation is realising the words of Gerhard Reisch: "Only one who dares greatly, can gain greatly". This becomes possible only by working together, but then it is assured. Thank you for your courage and for your trust! With the help of the Spiritual World"… united through new deeds…" into the future. Sincerely yours, AnneGret Reisch |
||||||||||
|
|
|||||||||||
| Godparents | |||||||||||
|
In addition you can see images of the some of the pictures
which are still searching for "Godparents": |
|||||||||||
| Archive | |||||||||||
"A Book of the Dead" by Gerhard Reisch - the English edition |
|||||||||||
![]() |
|||||||||||
This book with 47 verses and
meditations, and 16 colour images, is now in its 4th edition with the
original German. We are very pleased to announce the publication of
the English edition of this valuable work on 2nd November 2005; with
an exemplary translation by Jehanne Mehta, a foreword by Peter Heathfield,
plus an additional 9 images, the original German text and the Dutch
and French translations in the appendix. Production of this book has
been achieved in collaboration with Stephen Goodall at Wynstones Press
in Great Britain, who is also facilitating international distribution,
as well as having organised launch events at the beginning of November
in Great Britain with original pictures and verses spoken by Richard
Ramsbotham and sung by Earthwards.
Please see Calendar and Publication for further details. |
|||||||||||
|
Uwe Buermann, born 1968, is a
teacher of computer sciences at the Rudolf Steiner School Hamburg Farmsen,
scientific collaborator with IPSUM "Institute for Education, Sensory
and Media Ecology", lecturer and author of the book "Techno,
Internet, Cyberspace", Stuttgart 1998 as well as numerous articles
in various professional journals. A current interview with him about
"addiction" may be found in the Flensburger Hefte, Nr. 85.
He is married and father of one daughter. |
|||||||||||
|
PDF-Download
167 KB |
[original German text] | ||||||||||
|
Manfred Dubach, born 1953, is an independent
digital photographer and designer. |
|||||||||||
|
PDF-Download
94 KB |
[original German text] | ||||||||||